您现在所在的位置是:世界历史网>>国家百科>>国家国歌>>《士兵进行曲》启用于1920年是历史上白俄罗斯人民共和国的国歌

  《士兵进行曲》(白俄罗斯语:Ваяцкі марш),又称来吧,我们一同进军(白俄罗斯语:Мы выйдзем шчыльнымі радамі)是历史上白俄罗斯人民共和国的国歌。该国歌于1920年启用,但是当时的白俄罗斯人民共和国已被苏俄击败,是一个流亡政府。该歌的歌词是在1919年的明斯克,报纸《白俄罗斯报》上第一次刊登的。在苏俄占领白俄罗斯时,该歌曲被禁止。

  

  1991年,苏联解体,白俄罗斯独立后,有重新启用这首歌作为国歌的建议。

  歌词

  白俄罗斯文/中文翻译

  Мы выйдзем шчыльнымі радамі/来吧,我们一同进军

  На вольны родны наш прастор./穿过我们故乡的自由土地

  Хай воля вечна будзе з намі,/愿自由永远与我们同在

  А гвалту мы дамо адпор!/我们将抵御每一次进攻

  Хай аджыве закамянелы/白俄罗斯民族的勇敢精神万岁

  Наш беларускі вольны дух;/我们民族大胆自由的精神!

  Штандар наш бел-чырвона-белы,/白-红-白旗迎风飘扬

  Пакрыў сабой народны рух!/在我们的自由斗争之上

  На бой! За шчасьце і за волю/拿起武器!愿拥有自由与幸福

  Народу слаўнага свайго!/为了我们勇敢人民的胜利斗争

  Браты, цярпелі мы даволі./为了我们漫长的流血岁月!

  На бой! — усе да аднаго!/去战斗吧,每个人!

  Імя і сілу беларуса/啊,愿白俄罗斯人的威名

  Няхай пачуе й бачыць той,/流芳百世

  Хто сьмее нам нясьці прымусы/震慑曾经的统治者

  I першы выкліча на бой./和胆敢挑起与我们的战争的人

  Браты, да шчасьця мы падходзім:/来吧,兄弟们,向着希望前进

  Хай гром грыміць яшчэ мацней!/让天雷在斗争中响彻云霄!

  У крывавых муках мы народзім/在痛苦中,我们出生了

  Жыцьцё Рэспублікі сваей!/为了给我们的共和国新的生活!

  Жыцьцё Рэспублікі сваей!/为了给我们亲爱的国家新的生活!


转载请注明:http://www.sjlishi.com/guojiabaike/guojiaguoge/21642.html

1948年6月14日阮文春领导

(越南语:Thanh niên hành khúc),后更名......[详细]

《进军歌》采用于1975年

《进军歌》(越南语:Tiến Quâ......[详细]

《起来吧,同胞们,尼日

《起来吧,同胞们,尼日利亚人听从召唤》(英语:Arise, ......[详细]

《士兵进行曲》启用于19

《士兵进行曲》(白俄罗斯语:Ваяцкі мар......[详细]