您现在所在的位置是:世界历史网>>国家百科>>国家国歌>>《普鲁士之歌》由伯纳德·蒂尔施作词和奥古斯特·奈哈特 作曲是从1830年到1840年普鲁士王国的国歌

  《普鲁士之歌》(德语:Preußenlied)是从1830年到1840年普鲁士王国的国歌。它以其开篇词而知名:Ich bin ein Preuße, kennt ihr meine Farben?(吾乃普鲁士人,你可知我颜色?)

 

  多特蒙德文理中学校长伯纳德·蒂尔施(Bernard Thiersch,1793-1855)在哈尔伯施塔特为纪念普鲁士国王腓特烈·威廉三世于1830年的诞辰写下了这首歌的前六节。 旋律由奥古斯特·奈哈特 (August Neithardt,1793 年)于1832年创作,普鲁士陆军第2近卫掷弹兵团的皇家音乐总监F. Th. Schneider 在1851年添加了第七节。

  《普鲁士之歌》取代了之前的国歌《普鲁士》(德语:Borussia)成为了普鲁士王国的国歌,随后由《万岁胜利者的桂冠》替代。

  因为几乎所有奥得河以东的德国人在二战后都被驱逐,所以有时难民组织例如东普鲁士故土协会会集合演奏《普鲁士之歌》。

  歌词

  Ich bin ein Preuße, kennt ihr meine Farben?/吾乃普鲁士人,汝知我颜色?

  Die Fahne schwebt mir weiß und schwarz voran;/黑白旗帜在我面前飘扬,

  daß für die Freiheit meine Väter starben,/吾之父辈为自由而牺牲,

  das deuten, merkt es, meine Farben an./请谨记,吾之颜色表明,

  Nie werd ich bang verzagen,/我永远不会恐惧绝望。

  wie jene will ich's wagen/像那些我将敢于,

  sei's trüber Tag, sei's heitrer Sonnenschein,/不论天色阴沉,还是阳光明媚。

  ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein./吾乃普鲁士人,愿为普鲁士人。

  Mit Lieb und Treue nah ich mich dem Throne,/吾带着爱和忠诚接近王位。

  von welchem mild zu mir ein Vater spricht;/从中,吾之父温和地对我说话。

  und wie der Vater treu mit seinem Sohne,/如同父亲对儿子的忠心耿耿。

  so steh ich treu mit ihm und wanke nicht./所以我坚定与其站在一起,永不动摇,

  Fest sind der Liebe Bande,/爱的纽带是坚定的。

  Heil meinem Vaterlande!/向我的祖国致敬!

  Des Königs Ruf dring in das Herz mir ein:/国王的召唤进入我的心。

  Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein./吾乃普鲁士人,愿为普鲁士人。

  Nicht jeder Tag kann glühn im Sonnenlichte;/并非每日皆于阳光下发光

  ein Wölkchen und ein Schauer kommt zur Zeit./一点云彩和阵雨及时到来。

  Drum lese keiner mir es im Gesichte,/因此,勿让人往我面读之。

  daß nicht der Wünsche jeder mir gedeiht./并非其所愿皆使我富足

  Wohl tauschten nah und ferne/众人与我交易,无论远近

  mit mir gar viele gerne;/欣然与我同行。

  ihr Glück ist Trug und ihre Freiheit Schein:/然而他们的自由仅为假象,他们的自由是假装。

  Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein./吾乃普鲁士人,愿为普鲁士人。

  Und wenn der böse Sturm mich wild umsauset,/而当邪恶的风暴在我身边疯狂地呼啸时。

  die Nacht entbrennet in des Blitzes Glut,/夜晚被闪电的火焰所燃烧。

  hat's doch schon ärger in der Welt gebrauset,/但世界上有比这更糟糕的咆哮.....

  und was nicht bebte, war des Preußen Mut./而没有动摇的是普鲁士人的勇气。

  Mag Fels und Eiche splittern,/愿岩石和橡树劈裂。

  ich werde nicht erzittern;/我不会颤抖。

  Es stürm, es krach, es blitze wild darein:/它的风暴,它的崩溃,它在那里疯狂地闪动。

  Ich bin ein Preuße, will ein Preuße sein./吾乃普鲁士人,将为普鲁士人。

  Wo Lieb und Treu sich um den König reihen,/在那里,爱和忠诚围绕着国王排成一列。

  wo Fürst und Volk sich reichen so die Hand,/王子和人民因此而携手共进。

  da muß des Volkes wahres Glück gedeihen,/在那里,人民的真正幸福必须蓬勃发展。

  da blüht und wächst das schöne Vaterland./美丽的祖国在这里开花结果,茁壮成长。

  So schwören wir aufs neue/所以我们重新宣誓

  dem König Lieb und Treue!/对国王的爱和忠诚!

  Fest sei der Bund! Ja schlaget mutig ein:/坚实的纽带! 是的,大胆地打击。

  Wir sind ja Preußen, laßt uns Preußen sein./我们是普鲁士人,让我们成为普鲁士人。

  Und wir, die wir am Ost- und Nordseestrande,/而我们,在东海和北海岸边的人。

  als Wacht gestellt, gestählt von Wog' und Wind,/如同哨兵一样,在海浪和风的作用下坚守岗位。

  wir, die seit Düppel durch des Blutes Bande/我们自杜佩尔以来,以血缘关系为纽带。

  an Preußens Thron und Volk gekettet sind,/对普鲁士的王位和人民。

  wir woll'n nicht rückwärts schauen,/我们不会向后看。

  nein, vorwärts mit Vertrauen!/不,自信地前进

  Wir rufen laut in alle Welt hinein:/我们向全世界大声疾呼。

  Auch wir sind Preußen, wollen Preußen sein!/我们也是普鲁士人,我们想成为普鲁士人!

  Des Preußen Stern soll weithin hell erglänzen,/普鲁士的明星将远远地、广泛地闪耀着。

  des Preußen Adler schweben wolkenan,/普鲁士的雄鹰将在云端翱翔。

  des Preußen Fahne frischer Lorbeer kränzen,/普鲁士的旗帜上有新鲜的月桂花环。

  des Preußen Schwert zum Siege brechen Bahn./普鲁士的剑将打破它通往胜利的道路。

  Und hoch auf Preußens Throne/在普鲁士的高位上

  im Glanz von Friedrichs Krone/在腓特烈王冠的光辉下

  beherrsche uns ein König stark und mild,/让一个国王强壮而温和地统治我们。

  und jedes Preußen Brust sei ihm ein Schild!/每一个普鲁士人的胸膛对他来说都是一面盾牌!


转载请注明:http://www.sjlishi.com/guojiabaike/guojiaguoge/21625.html

1948年6月14日阮文春领导

(越南语:Thanh niên hành khúc),后更名......[详细]

《进军歌》采用于1975年

《进军歌》(越南语:Tiến Quâ......[详细]

《起来吧,同胞们,尼日

《起来吧,同胞们,尼日利亚人听从召唤》(英语:Arise, ......[详细]

《士兵进行曲》启用于19

《士兵进行曲》(白俄罗斯语:Ваяцкі мар......[详细]