《巴西国歌》(葡萄牙语:Hino Nacional Brasileiro)是巴西联邦共和国的国歌,于1822年由帝国乐队的大提琴师弗朗西斯科·曼纽尔·达·席尔瓦作曲,原名《四月七日颂歌》,发表于1831年,以此庆祝原任葡萄牙国王的佩德罗一世退位,1889年巴西的君主制度被推翻,改为共和国,1909年,由奥索里奥·杜克·埃斯特拉达为这首歌重新填词。1922年被巴西政府正式定为国歌。
Hino Nacional Brasileiro/中文翻译
(葡萄牙语)/
第一段
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas/在伊匹兰加平静的河岸上,
De um povo heróico o brado retumbante,/响起了英雄民族的呼声。
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,/自由的太阳照耀着我们,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante./在祖国的天空大放光芒。
Se o penhor dessa igualdade/如果能保证人人平等,
Conseguimos conquistar com braço forte,/我们就能凭强健的臂膀取胜。
Em teu seio, ó Liberdade,/自由啊,在你怀抱中,
Desafia o nosso peito a própria morte!/我们勇敢的心可以战胜死亡!
Ó Pátria amada,/啊,可爱而
Idolatrada,/理想的祖国,
Salve! Salve!/万岁,万岁!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,/巴西,壮丽的梦耀着活跃的光,
De amor e de esperança à terra desce,/使爱和希望得以降临大地。
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,/在那可爱的明净天空之上,
A imagem do Cruzeiro resplandece./南十字星放射着灿烂光辉。
Gigante pela própria natureza,/您是一位天造地设的巨人,
És belo, és forte, impávido colosso,/您绮丽、坚强,并且勇气十足,
E o teu futuro espelha essa grandeza./这映出您无比壮美的前景。
Terra adorada/千里挑一的
Entre outras mil/至爱土地
És tu, Brasil,/就是您,巴西。
Ó Pátria amada!/啊,敬爱的祖国!
Dos filhos deste solo/您就是此方
És mãe gentil,/子民的慈母,
Pátria amada,/亲爱的祖国,
Brasil!/巴西!
第二段
Deitado eternamente em berço esplêndido,/深邃的苍穹之光下海潮澎湃,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,/永远置身于这辉煌的摇篮,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,/啊,巴西,您是美洲闪亮的明珠,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!/点亮了新世界上空的太阳!
Do que a terra mais garrida/可爱的家园会更夺目,
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores,/您的微笑,让大地繁花似锦。
"Nossos bosques têm mais vida",/我们的森林生机盎然,
"Nossa vida" no teu seio "mais amores"./生命在您怀抱中会更加有爱。
Ó Pátria amada,/啊,可爱而
Idolatrada,/理想的祖国
Salve! Salve!/万岁,万岁!
Brasil, de amor eterno seja símbolo/巴西,您的繁星旗帜迎风招展,
O lábaro que ostentas estrelado,/这就是那永恒之爱的象征,
E diga o verde-louro dessa flâmula/绿色月桂编织的横幅宣示:
- Paz no futuro e glória no passado./“光荣属于过去,和平属于未来。”
Mas se ergues da justiça a clava forte,/您若抬起公正有力的法槌,
Verás que um filho teu não foge à luta,/会看到子民无一临阵脱逃,
Nem teme, quem te adora, a própria morte./热爱您的人不会惧怕死亡。
Terra adorada/千里挑一的
Entre outras mil/可爱土地
És tu, Brasil,/就是您,巴西。
Ó Pátria amada!/啊,至爱的祖国!
Dos filhos deste solo/您就是此方
És mãe gentil,/子民的慈母,
Pátria amada,/亲爱的祖国,
Brasil!/巴西!