您现在所在的位置是:世界历史网>>世界历史>>非洲历史>>塞内加尔国歌中的科拉琴和巴拉风是两种西非传统乐器

  《弹起科拉琴,敲起巴拉风》是塞内加尔的国歌,启用于1960年。作词者是利奥波德·塞达尔·桑戈尔(Léopold Sédar Senghor),作曲者是赫伯特·培博(Herbert Pepper)。科拉琴和巴拉风是两种西非传统乐器。

  歌词:

  Pincez tous vos koras, frappez les balafons.

  Le lion rouge a rugi.

  Le dompteur de la brousse

  D'un bond s'est élancé,

  Dissipant les ténèbres.

  Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.

  Debout, frères, voici l'Afrique rassemblée

  Refrain :

  Fibres de mon cœur vert.

  Épaule contre épaule, mes plus que frères,

  O Sénégalais, debout !

  Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt !

  Salut Afrique mère, salut Afrique mère.

  Sénégal toi le fils de l'écume du lion,

  Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,

  Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancêtres,

  Splendides comme ébène et forts comme le muscle

  Nous disons droits – l'épée n'a pas une bavure.

  Refrain

  Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein :

  Rassembler les poussins à l'abri des milans

  Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud,

  Dressé, un même peuple, un peuple sans couture

  Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.

  Refrain

  Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,

  Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.

  L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,

  Car le travail sera notre arme et la parole.

  Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc.

  Refrain

  Mais que si l'ennemi incendie nos frontières

  Nous serons tous dressés et les armes au poing :

  Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,

  Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.

  La mort, oui ! Nous disons la mort, mais pas la honte.

  Refrain


转载请注明:http://www.sjlishi.com/shijielishi/feizhoulishi/2254.html

意大利现任总统马塔雷成

当地时间29日晚,意大利总统选举的第八轮投票结束,现任总统马......[详细]

布基纳法索政变军方领导

在夺取政权4天后,布基纳法索政变军方领导人、保卫和恢复爱国运......[详细]

美国副国务卿舍曼发布推

美国副国务卿舍曼26日发布推特表示,已为新任驻华大使伯恩斯举......[详细]

以色列总统赫尔佐格1月3

当地时间1月25日下午,以色列总统办公室发表声明表示,应阿拉......[详细]